ここから本文です

「店舗関係者様へ」を英語で何と言いますか?

pol********さん

2012/6/1208:43:33

「店舗関係者様へ」を英語で何と言いますか?

英語が得意な方おられましたら教えて下さい。

ホームページ内のページ名の英語表記で困っています。
こういう場合「店舗関係者様へ」を英語で何と言いますか?

閲覧数:
190
回答数:
3
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2012/6/1219:57:14

「店舗関係者様へ」は " For Store Owners and Staff "
このような表現が良いと思います。
http://www.google.com/search?q=%22store+owners+and+staff%22&ie=utf-...

「関係」の文字があるからといって、それを訳出する必要はないでしょう。

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

shi********さん

2012/6/1210:23:37

関係者 は
the parties concerned .
または
the persons concerned.
ですので
the store parties concerned
または、
the store persons concerned.

B$Rさん

2012/6/1208:48:36

店舗関係者様へ
1.「店舗関係者」が、「ある店舗の関係者」である場合
To those related to the shop

1.「店舗関係者」が、「店舗事業の関係者」である場合
To those related to the shop business.


でいいかと思います。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる