ここから本文です

You're deluded. = 勘違い野郎???

mom********さん

2012/8/101:32:12

You're deluded. = 勘違い野郎???

X-Factorっていうイギリスのオーディション番組ありますよね?
その審査員が辛口コメントをする時に、よく「You're deluded.」って言っているように聞こえます。
うぬぼれた参加者に「あんた勘違いしてるよ」っていう意味なのでしょうか。

・・・というかそもそも私のリスニングが怪しいので「You're deluded.」じゃない可能性もあるのですが・・・。

ピンと来る方いらっしゃったら教えてくれませんか?
m(_ _)m

閲覧数:
746
回答数:
2
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

Juneさん

2012/8/102:30:24

momogame3さん、

私は番組は観たことがないのですが、Youtubeで確認したらそう言っていますね。
http://www.youtube.com/watch?v=yqVOIWgtu50

deluded は「惑わされた、思い違いの」などの意味ですので、質問者さんの解釈でいいと思います。

質問した人からのコメント

2012/8/4 01:45:29

良かったです。でもこの表現を使おうと思ったら素人には難易度高過ぎなので自分で使うことはないかも・・・。言われるのもイヤですけどね(笑)

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

yct********さん

2012/8/101:43:28

貴方の解釈でよいと思います。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる