ここから本文です

メリーさんのひつじ歌詞はどっちがただしいのでしょう?(´・ω・`)

xxo********さん

2012/10/1513:35:45

メリーさんのひつじ歌詞はどっちがただしいのでしょう?(´・ω・`)

メリーさんのひつじの歌詞って

メリーさんのひつじ ひつじ ひつじ
メリーさんのひつじ かわいいね

と小さい時に覚えたんですが、最近の歌詞を見たら・・・・

メリーさんのひつじ メー メー ひつじ
メリーさんのひつじ まっしろね

となっていて、いつ頃から変更?されたんでしょう?
今はめーめーひつじが正しいのでしょうか(´・ω・`)

閲覧数:
4,687
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

sir********さん

2012/10/1513:40:14

Mary had a little lamb,Little lamb, little lamb,
Mary had a little lamb
Its fleece was white as snow.

なので・・・・・
メリーさんの羊、羊、羊のほうが正しいかな。
最期は真っ白ねのほうが翻訳に近いですが。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

「メリーさんのひつじ歌詞」の検索結果

検索結果をもっと見る

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる