ここから本文です

as long as (=if only)って書いてある参考書と、(=only if)って書いてある参...

rty********さん

2012/10/2719:22:42

as long as (=if only)って書いてある参考書と、(=only if)って書いてある参考書があるのですが、どちらが正しいのですか?

回答お願いします。

閲覧数:
2,690
回答数:
2
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

ank********さん

編集あり2012/10/2809:00:19

○ as long as=もともとは同等比較文(~と同じ程度に長く)ですから
たとえば、as long as you like あなたが好む程に長く→好む限り長く→好む限り、と「条件」のニュアンスがはっきりしてきます。
この条件(~限り)を、「好みさえするなら」ととればif onlyとなりますし、「好む場合にのみ」ととればonly if になるというだけです。
○つまりは、どちらでもありでしょう。辞書なり参考書なりの例文にどちらをも当てはめてみてください。どちらも成り立つことがわかります(どちらかというとif onlyとしているものが多いような気はしますが)。
<補足>
①so long as (=as long as) でさえあれば、する限り(if only) You may go out so long as you come back soon.すぐ帰ってきさえすればきみは出かけてもよい。(スーパーアンカー)
②as long as(条件)さえすれば(if only,provided) I don't care as long as you are happy.あなたが幸せでありさえすれば私はかまわない。(ジーにアス英和)
③as long as(or so long as)(only the case if) The interior minister said he would still support them,as long as they didn't break the rules.. (コウビルド英英)
④as or so long as (if, provided that,on condition that) So long as it does not rain, we can have a picnic.ニューベリーハウスアメリカ英語辞典(英英)
⑤as long as (provided that) You can watch television as long as you have finished your homework. (ランダムハウス英英)
⑥as long as(=so long as) (provided that) 例文略(ラルース英英)
☆手元の英英を引く限り、only... ifもif onlyも定義に登場させていません(コウビルドがonly...if でしょうか)。ニューベリーのon condition thatというのが私には一番わかりいいですけど・・・。

質問した人からのコメント

2012/11/2 15:46:13

回答ありがとうございました。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

mn0********さん

2012/10/2721:44:38

only if です。
if only はしばしば仮定法が来て、願望を表す場合です。
If only I were rich!
金持ちだったらいいのに。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる