ここから本文です

あなたも和食好きって言ってたよね?って、 英語では何と言いますか?

ree********さん

2013/1/601:11:17

あなたも和食好きって言ってたよね?って、
英語では何と言いますか?

補足いってたよね?みたいなのは、最後に ,right?でもいいんですか?

閲覧数:
155
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

spu********さん

編集あり2013/1/602:00:34

You said you also like Japanese food, didn't you?

ご参考になれば幸いです。


補足拝見しました。

もし,right?にされたければ、,didn't you?を取ってください。

ちなみにrightだと、少し上から目線や強めの口調になります(「~って言ってたじゃない。」とか「わかってる?」という感じです。)

お相手がどんな方かによって、選ばれたらいいと思いますよ。

質問した人からのコメント

2013/1/6 02:15:19

なるほど!rightですとそういうニュアンスになるのですね。ありがとうございました(*^o^*)

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる