ここから本文です

No Taxation Without Representation 質問10

ara3393514さん

2013/1/603:41:26

No Taxation Without Representation 質問10

次の文章は表記VOAの一節です。
ためしに、訳して見ました。
間違いを一点、具体的に指摘して頂きたいと思います。
よろしくお願いします。

The British, however, still believed that the purpose of a colony was to serve the mother country.
The government treated colonists differently from citizens at home. It demanded special taxes from them.
しかし、イギリスは、未だに、植民地の目的は母国に奉仕することにあると信じていた。
政府は植民地の人々を本国の市民とは、違った扱いをした。
彼らから、特別な税金を要求された。
*from them /themが本国なら、be demanded ではないか?

閲覧数:
80
回答数:
1
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2013/1/719:38:09

The government treated colonists differently from citizens at home. It demanded special taxes from them.

ここでの”It”は、”The government(英国政府)”を指していて、”Them”は”Colonists(植民地の人々)”のことです。『植民地の人々』は複数形なので、”It”では表すことはできません。なので、文章を書き換えると、

The government demanded special taxes from colonists.(政府は、植民地の人々から特別な税金を要求した。) となります。

なので、質問文の英語が正しいです。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。