ここから本文です

韓国語で質問です。

hil********さん

2013/1/1315:47:38

韓国語で質問です。

前、韓国に旅行した時、日本語のままの言葉があって驚きました。例えば高速道路とか、まったくそのままです。疑問なのは、韓国で漢字は別な読み方をすると思うので、こういう言葉は日本語の流用と言うことでしょうか。

よろしくお願いします。

補足soulyoo2000さん,ありがとうございます。
古い言葉は納得ですが、高速道路って、戦後もかなり立ってからできた新しい言葉だと思うので、それがわからないのですが。

閲覧数:
286
回答数:
3
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

プロフィール画像

カテゴリマスター

sou********さん

編集あり2013/1/1411:48:59

hillomiさん、こんばんは。

> こういう言葉は日本語の流用と言うことでしょうか。
まさしくそういうことです。
ただ、韓国が日本の言葉を 「真似している」、「パクっている」 という意味ではありません。

1910年に、朝鮮半島が当時の大日本帝国に併合された後、1945年までの約 36 年の間、多くの日本の文化、製品、社会制度が朝鮮半島にもたらされました。
1910年前までの朝鮮半島は、当時の日本に比べてはるかに劣っていたり、日本の製品・制度などは全く存在しないこともありました。
このため、これらの物と一緒に単語・言葉も日本からそのまま 「セットで」 導入されたり、半ば強制的に置き換えられたりしました。
漢字語についてはハングルの発音で音読みされたりもしました。

1945年に日韓併合関係が解消され、1948年に韓国は独立国となりました。
しかし、日韓併合時代に朝鮮半島にもたらされた 「日本製の言葉」 は、そのまま韓国社会に定着したまま残ってしまいました。
独立したのだから、自国の固有の言葉に置き換えるべき、という民族の自尊心に燃えた意見もあったようです(※今でもあります)。
しかし、既に社会全体に定着した言葉を覆すのは容易ではありませんでした。
というよりも、そのような事に力を注ぐより、国家建設というか、実利を生産する事に忙しかったのかも知れません。

こういう経緯があって、今の韓国内で使われている様々な言葉が日本語と同じになっているのです。

건물(建物)、매상(売上)、선착장(船着場)、부도([※銀行などの]不渡)、대합실(待合室)、자동차(自動車)、견습(見習)、세대주(世帯主)、납득(納得) ・・・
あげ始めたらキリがないです・・・


【 補足について 】
多くの西洋で 「高速道路」 の一般名称として 「highway」 という言葉が使われています。
これは 「high」 が 「High Speed」(高速) を指しており、「Way」 が道路を指していることは明らかです。
となると 「highway」 を 「高速道路」 以外の言葉に訳す事は、あまり意味は無いでしょう。

既に日本という韓国よりも先進的な国が 「高速道路」 という言葉を使用しており、意味もその通りであり、且つ韓国でも 「高速道路」 という言葉がすんなり受け入れられるのだから、ムリに他の言葉に置き換える意味はないと思います(※ただし 「道路」 という言葉は、1945年以前に日本からもたらされた言葉です)。

ただ、韓国の「高速道路」の正式な名称は「高速国道」で、「高速道路」は一般名称です(※とは言うものの、広く使われるのは「高速道路」です)。
これは概ね日本でも同様ですね(※正式名称としては 「~自動車道」 の方が多い)。
ちなみに中国・台湾では「高速公路」と言うようです。

質問した人からのコメント

2013/1/15 19:23:25

たいへん詳しくありがとうございました。すごくよく分かりました。

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

vie********さん

2013/1/1420:32:49

決して流用ではありません。
このような語を漢字語、漢語と言うのですが、このような単語は僕の知る限り、百済や新羅の時代には使われており、4世紀ごろには使われています。日本語でも、その頃、漢字語の受容が行われていたはずなので、流用でも何でもありません。
高速道路などはその頃受容された語を合成したり、それを元に新しく作ったりした語です。
図書館や、市庁、高速度鉄道etc、多数ありますよ。

jan********さん

2013/1/1316:24:57

そうではなくて歴史的に韓国も日本も中国から言葉を輸入したためにたくさんの共通した言葉があるのです。
読みは微妙に違いますが よく似ているものもあって 初めて聞く韓国語でも意味がわかることもよくあります。
ただし韓国語の場合 日本語と違って 原則一つの漢字には一つの読み方しかありません。

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる