ここから本文です

何度か翻訳でお世話になっています。英語が堪能な方に今回もまた宜しくお願い致し...

ebi********さん

2013/1/1405:36:49

何度か翻訳でお世話になっています。英語が堪能な方に今回もまた宜しくお願い致します。

「昨日、あなたの夢を見ました。私に優しい声で語りかけてくる夢でした。一日でも早くあなたに再会出来るのを楽しみにしています。」

以上です。

閲覧数:
167
回答数:
3
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

aya********さん

2013/1/1406:28:10

I had a dream of you last night. In the dream, you talked to me with
gentle voice. I just miss you, can't wait to see you.

1日でも早くの上手な表現ってあるのかな?私も知りたいです。
earliest possible, asap どうも個人的に早く会いたいわ ダーリンっぽく
ならなかったので訳を変えてしまいました。
さみしいな、会うのが待ち切れないなと。

質問した人からのコメント

2013/1/14 07:48:32

降参 有難うございました。助かりました

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

tak********さん

編集あり2013/1/1406:48:48

Last night,I had a dream of you talking to me in a gentle voice.
I’m so looking forward to seeing you again anytime really soon ! : )

B$Rさん

2013/1/1406:38:52

昨日、あなたの夢を見ました。
Last night, I met you in the dream.

私に優しい声で語りかけてくる夢でした。
You talked me with a gentle voice.

一日でも早くあなたに再会出来るのを楽しみにしています。
I look forward to seeing you again as soon as possible.


以上。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる