ここから本文です

これは慣用句でしょうか? the camel's nose under the tent

ofu********さん

2013/2/1916:11:46

これは慣用句でしょうか?
the camel's nose under the tent

何か知ってる方教えて下さい。

補足ご回答有難うございました。優劣つけ難く、早い順でB.A.を決めさせて頂きます

閲覧数:
1,342
回答数:
2
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

ren********さん

2013/2/1916:30:23

中近東の寓話に、「ラクダが『寒いからテントの下に鼻だけ入れさせてください』と言ったので許したところ、肩から足から次々と入れてしまい、結局ラクダにテントを占領されてしまった」というものがあり、それが「悪い前例を作ってしまうとそれが既成事実となって取り返しがつかなくなる」という教訓を示していて、the camel's nose under the tent(テントの下のラクダの鼻)は「悪い前例」を意味しています。

質問した人からのコメント

2013/2/19 17:15:27

降参 有難うございました。

「ラクダの鼻」の検索結果

検索結果をもっと見る

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

nap********さん

2013/2/1916:33:00

アラブの寓話から来た話として、ラクダにいったんテントに鼻を入れるのを許してしまえば、結局ラクダは全身をテントに入れてしまって、中にいた人はテントから追い出されてしまう、というストーリーです。
このことから、最初に小さな譲歩をすると結局は大きなな譲歩をせざるを得なくなってしまうから、最初の小さな譲歩はよく考えておくべきだというニュアンスの言葉としてつかいます。
ご参考
http://seetell.jp/7932

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる