ここから本文です

ネイティブ英語わかるかた教えてください。汚い言葉ですが、愚かな関係、くそった...

hug********さん

2013/4/712:52:52

ネイティブ英語わかるかた教えてください。汚い言葉ですが、愚かな関係、くそったれな関係、というのはどう英語でいいますか?たとえば、主人公が独身で不倫をしていて信じて相手を待っているがなかなかうまくいかず

、やけになって自らがこの関係をこんなくそったれた関係と話すような場面です。お願いします。

閲覧数:
166
回答数:
1
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

farawayさん

2013/4/713:00:08

文字通り
( this ) shitting relationship ( between you and me )
でしょう。
shit は「ク○をする」です。

まあ、例の f_cking もありますけど。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる