翻訳依頼です!

翻訳依頼です! NET-A-PORTERで買い物をしたのですが、返品をしたいと思っています。恥ずかしながら英語が分からないので下記文章を翻訳していただきたく思います。。。 どなたか教えてください! Thank you for your refund request for the following items: As soon as we receive and process your return, we will credit 168.81 USD to your card. Your returns number (RMA) is R30965-7172. To send your return back to us, simply follow the below steps: 1. Book your free collection with DHL before your RMA number expires on July 16th 2013. To find the telephone number of your nearest DHL branch, visit www.dhl.com and select your country. Don't forget to quote our account number, 954293042. 2. Sign four copies of the returns proforma invoice and include them with your return. These documents were enclosed with your order when it was delivered. 3. Complete and sign the DHL air waybill that was enclosed with your original order when it arrived. Please leave your package open until the driver has checked the contents. Please ensure that your returned items meet the conditions of our Returns Policy; http://www.net-a-porter.com/Help/ReturnsAndExchanges. We'll notify you by email once your return has been received and processed. You can also track the status of this by referring to the My Orders page in My Account. Please let us know if we can assist you further.

Tカード1,288閲覧

ベストアンサー

このベストアンサーは投票で選ばれました

1

まだ間に合いますかね?ざっと訳してみます。 +++start translation+++ 下記の返品のリクエストを頂きありがとうございます。 返品頂く商品を受領して返品処理後すぐに、168.81 USDをカードに返金いたします。 お客様の返品番号(RMA)は、R30965-7172 です。 商品を弊社に返送いただく際には、下記の(簡単な)手順に従ってください。 1. RMA番号が失効する2013年7月16日より前に、DHLに集荷を依頼(予約)してください。最寄りのDHLの支店の電話番号は、DHLのホームページ www.dhl.com にてお客様の国名を選択頂く事でご確認頂けます。(DHLに連絡される際には)弊社のアカウント番号 954293042 もお伝えください。 2. 返送用送り状(returns proforma invoice)に署名頂いたものを商品に同封してください。(必要な)書類は商品が配送された商品に同封されています。 3. DHLの送り状(配送された商品に同封されています)に必要事項をご記入ください。返送される箱は、集荷するドライバーが来て中身を確認するまで封をしないでください。返送される商品の状態が弊社の返品ポリシー http://www.net-a-porter.com/Help/ReturnsAndExchanges. にある条件を満たす事をご確認ください。 商品が弊社に届き返品処理の後メールにてご連絡させて頂きます。商品(返品処理?)の状況はMy AccountにあるMy Ordersのページにてご確認頂けます。 もしその他お手伝いできる事がございましたらご連絡ください。 +++end translation+++ ついでですが、DHLの集荷依頼ってここからですかね。 http://www.dhl.co.jp/ja/contact_center/contact_express.html#contact_us

1人がナイス!しています