ここから本文です

have to loveの用法 have to loveは勝手にして・好きにしてという意味ですが ○○...

val********さん

2013/7/2014:34:12

have to loveの用法
have to loveは勝手にして・好きにしてという意味ですが
○○(動作)と✕✕(動作)を好きにして
という文はhave to loveを使った英文にするとどうなりますか?
解答お願いします

補足文脈によってはhave to loveは勝手にして・好きにしてという意味にもなりうるんですよね、
ではその文脈に沿った英訳をお願いします

閲覧数:
237
回答数:
2
お礼:
250枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

編集あり2013/7/2016:34:25

valt4121さん

>have to loveは勝手にして・好きにしてという意味ですが

いえ、「have to love」は「愛さなくてはならない」です。「勝手にして」という意味はないです。

何かの歌詞とか字幕のようなものなら、その文脈で意訳したのかも知れませんが。でも、そのためには前後の文が分からないと。。。これだけでは「勝手にして」とはなりません。

【補足】

先の回答で「そのためには前後の文が分からないと」と書いたように、前後の文が分からないと文脈が分からないから意訳のしようがないんです。そもそも「have to love」には「勝手にして」とか「好きにして」という意味は全くないのだから。

質問した人からのコメント

2013/7/23 16:53:10

なるほどです

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

mus********さん

2013/7/2102:15:03

have to loveは勝手にして・好きにしてという意味になりえないです。

勝手にして・好きにしてという意味の英語
Do as you like
Knock yourself out
Do whatever you want
参考になればと思います

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる