ここから本文です

ドイツの日本語訳が変なのでドイツ語が堪能な立派な成人の方に回答お願いします。

豊臣金郎さん

2013/9/910:56:19

ドイツの日本語訳が変なのでドイツ語が堪能な立派な成人の方に回答お願いします。

Es ist nicht moglich .dass er die Beamten kennt.Aber die Tante hat gesagt,

der Romer ist ein hoher Beamter und kommt gieich nach dem Prasidenten,da

muss man ihn doch kennen.Und sie hat erzahlt,

dass sie eigentlich seine Frau sein muss,

aber es ist nicht gegangen,weil sie aus einer Beamtenfamilie ist,

wo die Sohne studiert ,haben



自分は翻訳したドイツ語

公務員は可能で無い事を知っている。しかし伯母さんは言った。ローマ市の公務員の賃金が高い事と大統領がローマ市民のすぐ後に来て、それで人々が準備をしなければならない事を知っている。そして彼女は本当の物語を保有していて、女性としてしなかればならない事があり、しかし公務員の家族であるから、公務員の息子の大学生がいて行った事がない。



ドイツ語が堪能なインテリの方できれば30歳以上の立派な大人の方に自分の可笑しなドイツ語の日本語訳を正しい日本語に修正してください。ポイントはたくさんあげます。どうぞよろしくお願いします。

閲覧数:
490
回答数:
1
お礼:
500枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

プロフィール画像

カテゴリマスター

kur********さん

2013/9/913:53:49

tomidazidaiさん、今日は。
わたしは確かに30歳以上の成人ではありますが・・・。

彼がその役人たちを知っていることなどあり得なかった。しかし、叔母は言っていた。そのローマ人は高級役人で、大統領のすぐ後から来る、だから誰でも彼を知っているに違いないよと。そして彼女は話してくれたのだった。自分は本当は彼の妻であるべきだった、しかし、息子たちが大学を出ている家庭の出身だったから、そうは行かなかった、と。
(息子たちが大学を出ていると、叔母さんは高級役人の妻になれないというところがわかりませんね。どんな話の一部なのでしょうか。)

質問した人からのコメント

2013/9/9 14:17:28

ありがとうございます。少し解釈が違いました

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる