ここから本文です

日本語から中国語に訳をお願いします。

noy********さん

2014/6/1311:07:20

日本語から中国語に訳をお願いします。

『少し早いけど 浴衣を着ました!今年の夏は花火大会に行けるといいな〜』





※写真の説明文です。

翻訳サイトでは、日本語の浴衣は中国語でも浴衣と でましたが、
他のサイトでは バスローブと意味がでてしまいました>_<
日本ではバスローブと花柄の浴衣は意味が違くなります。
浴衣で通じますか…。

閲覧数:
482
回答数:
1
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

eni********さん

2014/6/1311:27:15

通じます
『少し早いけど 浴衣を着ました!今年の夏は花火大会に行けるといいな〜』
我穿浴衣了!虽然现在穿有点早。希望能参加今年的烟火大会〜

質問した人からのコメント

2014/6/13 11:37:09

お世話になりましてありがとうございます(^^)

中国語でも、浴衣ですね!
ありがとうございましたm(_ _)m

また ヨロシクお願いします(o˘◡˘o)

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる