「授業を終わる」と「授業を終える」の違いについて教えてください!!!

「授業を終わる」と「授業を終える」の違いについて教えてください!!!

日本語3,949閲覧

ベストアンサー

このベストアンサーは投票で選ばれました

1

「授業を終わる」→先生(講師)側 「授業を終える」→生徒(受講者)側 主体の違い、かな^^;

1人がナイス!しています

その他の回答(4件)

1

他の質問を拝見しました。韓国の方ですね。 「~を終わる」 は、主催者側だけが使います。~が終了するときに言います。 例: では以上で今日の会議を終わります。お疲れ様でした。 (그럼 이것으로 오늘 회의를 마치겠습니다. 여러분 수고하셨습니다.) 以上で今日の会議を終えます。(×) とすると、意味は通じますが不自然な日本語です。 その他の用法のときは 「~を終える」、または「~が終わる」です。 例:授業を終えて家に帰った。 (수업을 마치고 집에 갔다.) 授業を終わって家に帰った。(×) は正しくありません。「終わって」を使うなら 授業が終わって家に帰った(○) となります。 ニュアンスの違いは 授業が終わって家に帰った(수업이 끝나고 집에 갔다) 授業を終えて家に帰った(수업을 마치고 집에 갔다) です。

1人がナイス!しています

0

「授業を終わる」って言うのは、まだ途中であっても辞めてしまう終わるって事ではないでしょうか。 「授業を終える」って言うのは全てを終了してしまうって事ではないでしょうか。 

1

「授業を終わる」=(私の)授業を終わります、(私の)授業が終わります、で、この時の「終わる」は、主語が「授業」なので自動詞 「授業を終える」=(私が)授業を終えます、で、この時の「終える」は、主語が「私」なので他動詞 上の回答者さんのおっしゃる通り、主語の違いですが、先生と生徒という関係・・・とはちょっと違います^^

1人がナイス!しています