ここから本文です

日本聖書協会の口語訳聖書では,サマリヤの村人たちがイエスがエルサレムに行こう...

are********さん

2014/12/1309:52:53

日本聖書協会の口語訳聖書では,サマリヤの村人たちがイエスがエルサレムに行こうとされるのを知り,彼らを歓迎しようとはしなかったところ,ヤコブとヨハネが「天から火を呼び焼き払っては・・・」等と主に言った後

の場面,ルカ9:55の訳は「イエスは振り返って彼らをおしかりになった。」だけですが,キングジェームズ版英文聖書には
「But he turned ,and rebuked them, and said, Ye know not what maner of spirit ye are of. For the Son of man is not come to destroy men`s lives, but to save them. 」(しかし,彼はふりかえって彼らを叱られた。そしてあなた方はあなたがたのためのみたまの何たるかを理解していない。人の子は彼らの生活を滅ぼすために来たのではなく彼らを救うためにきたのである。)

と言う言葉がありますが,ギリシャ語約版聖書にはこの部分がないのでしょうか。

閲覧数:
91
回答数:
2
お礼:
500枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

dol********さん

2014/12/1314:05:45

古いギリシア語写本(複数)に、その部分はありません。

その部分が確認されるのは 9 世紀頃の写本からで、KJV はその系統の写本を用いています。現在我々が用いているのは 4 世紀の写本+2-3 世紀頃の断片です。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

質問した人からのコメント

2014/12/18 08:28:19

お二人の回答ありがとうございました。 「doltoti」 さん詳しい回答ありかとうございました。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

dri********さん

2014/12/1313:10:54

手元の聖書にはあります。

版の違いでしょうね。
英語の聖書に全く元の(つまりギリシャ語の)聖書にないものを付け加えるということは、ありえないと思います。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる