ここから本文です

日本語に訳して下さい We often see signs in public places or on streets. They...

ker********さん

2015/3/2120:56:21

日本語に訳して下さい
We often see signs in public places or on streets. They are sometimes called pictograms. Pictograms are used not only in Japan. but in other countries. Th

ey serve as a means of communication in daily life. In Japan uch signs started to mushroom in the early 1960s. In 1964,many people from other countries visited Tokyo to see the olympic Games. Signs helped foreign visitors find facilities easily. In the global world. many countries are trying e to create common signs. For example, the sign of"Emergency Exit above was proposed by Japan in 1980 and accepted as an international sign later.

閲覧数:
1,410
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

豊 哲男さん

2015/3/2209:17:53

We often see signs in public places or on streets.
⇒公共の場所や通りで標識を見かけることがよくあります。

They are sometimes called pictograms.
⇒標識は時にはピクトグラムと呼ばれることがあります。

Pictograms are used not only in Japan, but in other countries.
⇒ピクトグラムは日本でだけではなく海外でも使われています。

They serve as a means of communication in daily life.
⇒日常生活でのコミュニケーションの手段として用いられています。

In Japan such signs started to mushroom in the early 1960s.
⇒日本ではそのような標識は1960年代初期に急激に広がりました。

In 1964,many people from other countries visited Tokyo to see the olympic Games.
⇒1964年、外国からたくさんの人が東京を訪れオリンピックを見ました。
(見るために訪れました。)

Signs helped foreign visitors find facilities easily.
⇒標識のおかげで外国人観光客は簡単に施設を見つけることができました。

In the global world, many countries are trying to create common signs.
⇒グローバル化した社会において、多くの国で共通の標識を作成しつつあります。

For example, the sign of"Emergency Exit above was proposed by Japan in 1980 and accepted as an international sign later.
⇒例えば、上にある「非常口」の標識は1980年に日本が提案し、後に世界共通の標識として承認されました。

We often see signs in public places or on streets....

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる