ここから本文です

物語に使われる意味の『終わり』と『始まり』を古代ギリシャ語に訳してほしいです...

aka********さん

2015/3/2214:05:54

物語に使われる意味の『終わり』と『始まり』を古代ギリシャ語に訳してほしいです。


プロローグとエピローグも古代ギリシャ語に訳せたら訳してほしいです。物語に使われる意味の終わりなど

は英訳でendエンドだと思ってるのでエピローグという意味でしたらすみません。


カタカナ読みを特に書いてほしいです!


他にも何か響きが良いギリシャ語があった場合、書いてくださると嬉しいです。


よろしくお願いいたします!

閲覧数:
2,448
回答数:
3
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

tsc********さん

2015/3/2709:18:03

Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος(始めに言葉ありき)(ヨハネ伝)とか有名ですよね。
古代ギリシア語で「始め」はαρχη(arche)(アルケー)です。
「終わり」はτελος(telos)(テロス)と言います。
プロローグはπρολογος(prologos), エピローグはεπιλογος(epilogos)(エピロゴス)と言います。
λογος(logos)(ロゴス)とよく言いますね。本来は「ことば」という意味で、「ものがたり」、「理性、理法」とかいう意味でも使われます。
prologosは「ものがたりのはじめのことば」
epilogosは「ものがたりのおわりのことば」という意味になります。

質問した人からのコメント

2015/3/27 23:36:46

三人の方々回答ありがとうございました!初めて知ることもあり、とても参考になりました。BAは一番詳しく教えてくださった方に(*^^*)

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

プロフィール画像

カテゴリマスター

mer********さん

2015/3/2700:11:08

プロロゴス
エピロゴス
でしょう。
訳せたら、というか、そもそも語源がギリシア語です。

sho********さん

2015/3/2516:29:20

プロローグ

プロロゴッシユ

エピローグ

エピログス
ですね

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる