ここから本文です

「イタリア語」 私には毎日、連絡を取り合うイタリア人の男性がいます。イタリア...

nao********さん

2015/7/1713:45:12

「イタリア語」
私には毎日、連絡を取り合うイタリア人の男性がいます。イタリア語を勉強しているのですが、なかなか上達しません…。お互いギフトの交換などをしているのですが。この前、かれ

から日本語で「私は友人としてではなく、1人の女性としてあなたが好きです」とMessageが来ました。
私も彼にイタリア語で返信したいのです。
「私も友人としてではなく1人の男性としてあなたが好きです」と伝えたいのです…
どなたか翻訳していただけませんか?
よろしくお願いしますm(__)m

閲覧数:
351
回答数:
1
お礼:
250枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

kaj********さん

2015/7/1809:05:14

ダイレクトにそのまま訳をすれば、

Mi piaci come uomo non un amico

となるでしょうが、その方の送られたメッセージの文中にあった
「女性」
というところが本当に女性だったのか知りたいところです。
というのは、日本語とイタリア語のその文の作り方、訳をする際に直訳か意訳かで意味が変わってくるところもあるからです。

また、好きという言葉もその概念が二つの言語で変わってきます。

Mi piaci
→日本語の好きに相当する。これを聞いた人はその気があるのだなと思う言葉と思っていいです。

Ti voglio bene
→これも日本語の好きに相当しますが、上記に比べある程度相手がどのような人か知った上での好きに該当します。何も知らない人にこれを言われたら私は引きます。
また、別れたカップルが好きだけど愛していない時にも使われる言葉です。
友達同士にも使えます。

Ti amo
→愛しているという日本語に相当します。告白する時にもOKです。


ご質問者様と相手の方のご関係を一番よくご存知なのは他でもないご質問者様なのですから、状況をよく見極めることも必要ですね。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる