ここから本文です

The girls were there to learn manners and discipline,etiquette, and decorum s...

wrf********さん

2015/8/1622:09:14

The girls were there to learn manners and discipline,etiquette, and decorum so that

they could one day attract desirable husbands.

thereは学校を指しています 花嫁修業をさせる寄宿制の学校です

manners, etiquette, decorum を訳すとしたらどうなりますか

同じような言葉に思われるので

ご教示ください

閲覧数:
49
回答数:
1
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

kom********さん

2015/8/2316:10:42

manners 礼儀
etiquette 作法
decorum 気品
というのはどうですか?

どの語も「礼儀作法」という訳語があり重なる部分は大きいけど、
Merriam Webster Dictionary と Online Etymology Dictionary の
定義・語源を考慮して あえて訳しわけると、これで良いように思います。

manners : social conduct or rules of conduct as shown in the prevalent customs
etiquette : the conduct or procedure required by good breeding or prescribed by authority to be observed in social or official life
decorum : from Latin decor "beauty, elegance, charm, grace, ornament."


cheers

質問した人からのコメント

2015/8/23 19:14:55

助かりました!

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる