ここから本文です

韓国語 翻訳してほしいです back numberのクリスマスソング 長いですが、よろし...

アバター

ID非公開さん

2015/12/2323:57:59

韓国語 翻訳してほしいです
back numberのクリスマスソング
長いですが、よろしくお願いします

どこかで鐘が鳴って
らしくない言葉が浮かんで
寒さが心地よくて
あれ なんで恋なんかし

てんだろう
聖夜だなんだと繰り返す歌と
わざとらしくきらめく街のせいかな
会いたいと思う回数が
会えないと痛いこの胸が
君の事どう思うか教えようとしてる
サンタとやらに頼んでも仕方ないよなぁ
できれば横にいて欲しくて
どこにも行って欲しくなくて
僕の事だけをずっと考えていて欲しい
でもこんな事を伝えたら格好悪いし
長くなるだけだからまとめるよ
君が好きだ

閲覧数:
1,563
回答数:
1
お礼:
500枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

meg********さん

編集あり2015/12/2417:31:25

この知恵袋でも少し質問して完成させました。かっこ悪いのところは、少し照れくさいし、という意味になってます。
間違えがあったり、もっといい表現があれば、どなたか教えてください。


http://s.ameblo.jp/megomeromego/entry-12109201066.html

アバター

質問した人からのコメント

2015/12/24 22:55:44

ありがとうございます!本当に感謝です!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる