ここから本文です

恐れ入りますが下記英訳をお願いできますでしょうか。 海外の客先に英語でメール...

ayaka_h_aug06さん

2016/2/1714:29:55

恐れ入りますが下記英訳をお願いできますでしょうか。
海外の客先に英語でメールを送りたいです。

「私たちはまだアンテナを出荷していません。
なぜなら貴社からの入金を待っていたからです。

支払い条件は前払いになります。
2015年10月7日のメールを参照ください。
貴社からの入金を確認次第、
私たちはアンテナを出荷することができます。
ご確認よろしくお願いします。」

不慣れなためご教示頂けましたら幸いです。
よろしくお願いします。

閲覧数:
22
回答数:
1
お礼:
250枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2016/2/1714:41:54

「私たちはまだアンテナを出荷していません。
We do not have shipped your order for antenna yet.
なぜなら貴社からの入金を待っていたからです。
because,we cannot confirm the arrival of your payment
at our banker.
支払い条件は前払いになります。
As we informed you before,payment should be done
in advance.
2015年10月7日のメールを参照ください。
Please refer to our e-mail of Octo.7,2015.
貴社からの入金を確認次第、私たちはアンテナを出荷する
ことができます。
We are ready to ship your order as soon as we confirm
your payment.
ご確認よろしくお願いします。」
Please confirm and we would highly appreciate it if you
will let us know by return,where your payment is.
不慣れなためご教示頂けましたら幸いです。
よろしくお願いします。
※外国人に不慣れと言ってはいけない。

よろしくお願しますも不要。

質問した人からのコメント

2016/2/17 14:45:59

早急なお返事ありがとうございます。
助かりました。

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問や知恵ノートは選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。