ここから本文です

こちらの英文の解説頂けないでしょうか?

oza********さん

2016/3/800:38:09

こちらの英文の解説頂けないでしょうか?

Mike and Lisa are getting married!

なんですが、be getting 形容詞で〜なってきた、というのがあると思うのですが、この文では、be getting の〜するつもりと、get married の結婚するがあわさってマイクとリサが結婚するだって!と理解すればいいでしょうか?

宜しくお願い致します。

閲覧数:
27
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

KRNPTHさん

2016/3/801:23:31

be 形容詞だと現在形容詞の状態、be getting 形容詞だと、まだ今は形容詞の状態ではないけれど、その過程の段階というニュアンスです。
例えば、I am done with this assignment.だと、私はこの課題をし終わらせた。
I am getting done with this assignment.だと、もう少しでこの課題を終わらせる。
Mike and Lisa are getting married! だと、マイクとリサは結婚します。(だいたい日取りが決まったくらいの段階)
というニュアンスになります。

  • KRNPTHさん

    2016/3/809:05:03

    最後の方が少し誤解を招く文があったので訂正します。
    getting married は大体日取りが決まってから、結婚するまでの間で使われます。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

質問した人からのコメント

2016/3/9 03:24:20

有難うございました!
getting marriedのみならず、be getting 形容詞の意味合いまで知れたので、すごい勉強になりました!!

「lisa 結婚」の検索結果

検索結果をもっと見る

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

匿名希望さん

2016/3/800:54:33

現在進行形で、確定した近い将来の予定を表す、ってなかったでしたっけ?
僕はてっきり、get married を進行形にしてるもんだと思ってました。他の達人の意見を待ちましょう~

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

Reiさん

2016/3/800:49:46

マイクとリサが結婚するだって!→その通りだと思います。

get married=結婚する
「be getting の~するつもり」の意味は文法的にはないと思うのですが。

be getting married で、「結婚の準備をしている」という感じです。
でも、結婚の準備をしているということは、「結婚するんだって」がきれいな訳だと思いますよ。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

別のキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる