ここから本文です

英日訳は1word毎で例えば(I=word)何でしょうか?それとも「日本語で例えば(わ...

was********さん

2016/4/711:20:00

英日訳は1word毎で例えば(I=word)何でしょうか?それとも「日本語で例えば(わたしは=わ=1word)ではないのでしょうか?

」日英訳の場合は”I”で1wordですが、英語から日本語変換の場合、ワードで作成した文字数をword数に加えるのでしょうか?

当方、フリーで空いた時間を使って翻訳作業を行っているものです。作文で悩みましたので今回、投稿しました。分かりづらい文章で大変申し訳御座いませんが、解釈できる方のみお時間が御座いましたらご回答をお願い申し上げます。(誹謗中傷等は違反申告させてもらいます。)

閲覧数:
37
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

プロフィール画像

カテゴリマスター

gru********さん

2016/4/711:41:50

料金設定の基準の話でしたらカテゴリ違いですが、業者によって色々です。私が知ってるところは原文の語数(英日)もしくは字数(日英)で計算しますが、訳文の語数や字数、もっと簡略化して「1ページあたりx語と見なす」方式の業者もいますね。訳文基準は回りくどくて読み難い文章が高額になるので、好きじゃないです。

この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる