ここから本文です

韓国語のパッチム、タイ語の末子音、英語の末子音がうまく聞き分け出来ません。難...

mad********さん

2016/4/1616:53:33

韓国語のパッチム、タイ語の末子音、英語の末子音がうまく聞き分け出来ません。難聴でしょうか?

k,t,p; m,n,ngが時々同じ音に聞こえたりします。自分では発音することができます。

英語の例
bat,back
dock,dog
sin(罪), sing
sun,sung
hip,hit

閲覧数:
102
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

s12********さん

2016/4/1708:39:07

難聴ではなく、日本の多くの人がそこまで聞き取れません。あとはアメリカ英語の発音だとイギリス英語の強いアクセントとは違い、柔らかい発音なので語尾が聞こえづらいと思います。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

ken********さん

2016/4/1717:42:47

母国語の発音に無いものの場合、その単語を知っていたり、音声学を学んだりしていなければ聞き分けるのは難しいのではないでしょうか。
タイ語でも「-n」と「-ng」の使い分けの頻度が高いですが、日本人の多くが発音よりもむしろ聞き取りで苦戦しているはずですよ。

vli********さん

2016/4/1708:47:34

難聴ではありません。ごく当たり前のことです。心配無用です。

パッチム、末子音を聞き分けるようになるには赤ちゃんの時からこれらの特徴を持つ言語に日常的に接しておく必要があります。成人になってからではもう遅いのです。赤ちゃんでも生後8ヶ月を過ぎると母語の音しか認識できなくなるそうです。つまり必要でない音を聞き分ける能力がガタンと落ちるということです。

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる