ここから本文です

何十年前は、ラヂオ、オレンヂと書くのをよく見たんですが、最近はラジオ、オレン...

nto********さん

2016/6/1922:51:43

何十年前は、ラヂオ、オレンヂと書くのをよく見たんですが、最近はラジオ、オレンジと書くのしか見ません。ヂとジの違いは何ですか?

閲覧数:
149
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

持って回った回答がありますが、簡単なことです。

「外来語の表記」(平成3年6月28日/内閣告示第2号)では、
「ヂ」は使わないようになっているからです。

この『外来語の表記』は,法令,公用文書,新聞,雑誌,放送など,一般の社会生活において,現代の国語を書き表すための「外来語の表記」のよりどころを示すものである。



外来語の表記 「外来語の表記」に用いる仮名と符号の表
http://kokugo.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/joho/kijun/naikaku/gairai/...

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

sap********さん

編集あり2016/6/2621:17:58

現在は、外来語表記に「ヂ」はいっさい使わないのが一般的です。平成3年の内閣告示第2号「外来語の表記」が参考になるでしょう。しかし、公式な指針は「外来語の表記」が公布される平成3年までは全くありません。

とはいえ、政府も終戦直後から指針案を作成しており、主なものとしては
・外国の地名・人名の書き方(案)(昭和21年3月、文部省)
・外国語の表記について(案)(昭和29年3月、国語審議会)
・学術用語の表記について(昭和27年7月、学術用語分科審議会からの問合せに対する国語審議会の回答)
があります。これらの案の中では、「ヰ」「ヱ」「ヲ」「ヂ」「ヅ」はいっさい使わないことになっていました。
http://kokugo.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/joho/sisaku/enkaku/index.h...

さらに、これらを参考に報道機関や出版社などで用語用字辞典を作成しており、たとえばNHKでは昭和36年に『外国語のカナ表記』を作成しています。もちろんNHKでも「ヰ」「ヱ」「ヲ」「ヂ」「ヅ」はいっさい使わないルールです。
https://www.amazon.co.jp/dp/B000JAMCC0/

ちなみに、現在でも「ヂ」「ヅ」などは使わないのが正式な外来語表記なので、この原則に従うと韓国式お好み焼きは「チヂミ」ではなく「チジミ」と書くことになります。とはいえ、「チヂミ」と書く人があまりに多いので、NHKでも現在は「チヂミ」を使っています。
https://www.nhk.or.jp/bunken/research/kotoba/20150801_3.html

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

ura********さん

2016/6/1923:01:12

旧仮名遣いと現代仮名遣いの違いです。

現代仮名遣いでは、「ji」と発音するものは
原則として「ジ」と書くように決められました。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる