ここから本文です

和訳よろしくお願いしますm(_ _)m

qwq********さん

2016/7/1222:35:18

和訳よろしくお願いしますm(_ _)m

Why do we know little about the early humans in the lee Age? It's because those early humans did not have a way to write anything themselves. But we know a lot more about the about ancient Egyptians. Why do you think we know more ?

Did you say that the Egyptians knew how to write? Yes, the Egyptians did have a form of writing. Instead of writing with letters they used picture writing. This picture writing is called s hieroglyphics. Archaeologists have figured out what many of the hieroglyphics mean, so we can learn a lot about the Egyptians from to what they wrote.

When Rameses Ⅱ ordered his workers to tell his stories, they B carved hieroglyphics in stone. Each pictureーーwhether of a falcon, a snake, or a shepherd's staffーーhad a meaning. One of the reasons we know so much about Rameses is that he wrote a lot about himself!

よろしくお願いしますm(_ _)m

閲覧数:
66
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

編集あり2016/7/1307:46:18

Why do we know little about the early humans in the ?
「どうして私たちは暗黒時代の初期の人々についてほとんど何も知らないのでしょうか?」
(lee Ageの訳が難しいですね。leeは「陰」という意味があるので、時代的背景から推測して「暗黒時代」としておきました。)

It's because those early humans did not have a way to write anything themselves.
「それはこれらの初期の人々が自身で何かを書く方法を持っていなかったからです。」
(「それ」は前の文章の内容です。)

But we know a lot more about the about ancient Egyptians.
「しかし私たちは古代エジプト人についてはよりずっと多く知っています。」

Why do you think we know more ?
「どうして私たちはより多く知っていると思いますか。」
(暗黒時代初期の人々についてのことよりも古代エジプト人について知っていることのほうが多いということです。)

Did you say that the Egyptians knew how to write?
「エジプト人はものの書き方を知っていたって?」

Yes, the Egyptians did have a form of writing.
「そうです、エジプト人にはものを書く形式がたしかにあったのです。」
(didは強調。)

Instead of writing with letters they used picture writing.
「文字を使って書くことの代わりに、彼らは絵文字を使ったのです。」

This picture writing is called s hieroglyphics.
「この絵文字は象形文字と呼ばれています。」

Archaeologists have figured out what many of the hieroglyphics mean, so we can learn a lot about the Egyptians from to what they wrote.
「考古学者達が多くの象形文字が何を意味するのかを解明してきたので、私たちはエジプト人が書いたことからエジプト人について多く学べるのです。」
(toの処理に自信がありません。ごめんなさい。)

When Ramesses Ⅱ ordered his workers to tell his stories, they B carved hieroglyphics in stone.
「ラムセス二世が自分の職人に自分の話を伝えるよう命令して、彼らは石に象形文字刻みました。」
(Bが謎です。省きました。)

Each pictureーーwhether of a falcon, a snake, or a shepherd's staffーーhad a meaning.
「それぞれの絵は、ハヤブサやヘビ、あるいは羊飼いのつえといったものですが、意味を持っています。」

One of the reasons we know so much about Ramesses is that he wrote a lot about himself!
「私たちがラムレス二世についてそう多くのことを知っている理由の一つは、彼が自分のことをたくさん書いたからなのです!」
(自己顕示欲が強かったんですね。)

間違いがあるかもしれませんが、ご参考になれば幸いです。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる