ここから本文です

現在完了見分け方 I have eaten the cake これを日本語にすると 私はそのケーキ...

minute_0757さん

2016/7/1914:40:01

現在完了見分け方
I have eaten the cake
これを日本語にすると
私はそのケーキを食べてしまったになるらしいですが
私はそのケーキを食べたことがあるにもなりませんか?

こんな感じに英語から日本語に正しく訳せません
どうしたら見分けられるか教えて下さい

閲覧数:
39
回答数:
2
お礼:
250枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

mrsirgawainさん

2016/7/1914:52:36

1つは前後の文脈、話の流れから見分ける方法、
もう一つは共によく用いられる副詞/前置詞/接続詞から見分ける方法です。

副詞/前置詞/接続詞で見分ける方法であれば、

already/yet(副詞):完了
I have already eaten the cake.
「ケーキを(既に)食べてしまった」
I have not eaten the cake yet.
「ケーキを(まだ)食べてしまっていない」

ever/never(副詞):経験
I have ever eaten the cake.
「ケーキを(今までに)食べたことがある」
I have never eaten the cake.
「ケーキを(今までに)食べたことがない」

since(前置詞/接続詞):継続
I have eaten the cake since my childhood.
「ケーキを(子供のころから)食べてきている」

逆に言うと、

I have eaten the cake.

これだけでは文脈やニュアンスが不明なので、
完了、経験、継続を見分けることも難しいです。

質問した人からのコメント

2016/7/19 15:10:17

alreadyなどや話の流れで見分けるのですね

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

stickiest34さん

2016/7/1914:54:11

正直どちらでもOKです。

alreadyがあれば完了でしょうけど。

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

5文字以上入力してください

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。