ここから本文です

私の日本語を訂正してくれますか?(簡単と思います) 下記の日本語に対して、...

hap********さん

2017/3/1914:25:51

私の日本語を訂正してくれますか?(簡単と思います)

下記の日本語に対して、3つの質問があります。
1)「取調べ状態は下記の通り」は正しい日本語ですか?

2)「質問を再開する(1回目)」これは下の方に書いています。言いたいことは「Asked a new question」その日本語は大丈夫ですか?
3)「ずっとこの通り!!」 英語で「…」を使うと続けるという意味。一番下見て下さい。私のやり方は大丈夫ですか?「ずっとこの通り」は可笑しいな表現ですか?

ーーーーーーーーーーーーーー
取調べ状態は下記の通り

警察官ら:質問を訊く(1回目)
被疑者:「黙秘権を行使します」
警察官ら:全く同じ質問を訊く(2回目)
被疑者:「黙秘権で答えたので同じ質問をしないで下さい」
警察官ら:全く同じ質問を訊く(3回目)
被疑者:「私達は大人でしょう、お互いに1回だけ質問を聞いて下さい。」
警察官ら:全く同じ質問を訊く(4回目)
被疑者:「バカじゃないですか、それは全く同じ質問。」
警察官ら:「これは俺の仕事だ」そして、全く同じ質問を訊く(5回目)
被疑者:「何回も同じ質問を聞かないで下さい。精神暴力になりますよ」
警察官ら:全く同じ質問を訊く(6回目)
被疑者:「これは精神暴力」
警察官ら:全く同じ質問を訊く(7回目)
被疑者:「精神暴力しないで下さい」
警察官ら:全く同じ質問を訊く(8回目)
被疑者:「 バカじゃないですか」
警察官ら:質問を再開する(1回目)
被疑者:「黙秘権にします」
警察官ら:全く同じ質問を訊く(2回目)
・・・
・・・
・・・ずっとこの通り!!

閲覧数:
41
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

jit********さん

2017/3/1914:35:18

⑴取調べ状態⇨取調べ内容

⑵new questionであるなら、再開という表現よりも「次の質問」の方がいいと思いますが、同じ質問をしているなら、
「再度同じ質問を尋ねる」が相応しい。

⑶ずっとこの通り⇨ずっとこの繰り返し

日本語は色々な表現方法があるので難しいですね。がんばってください!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる