ここから本文です

日本人が“pencil”を「ペンシル(pensiru)」と言ったり、“fish”を「フィッシュ(fi...

mas********さん

2017/6/917:17:40

日本人が“pencil”を「ペンシル(pensiru)」と言ったり、“fish”を「フィッシュ(fissyu)」と言ったり…唇や舌、歯の位置や動かし方がちがっていても通じますか?学校の英語の先生によってはあま

り気にしない例もありますが…。

閲覧数:
49
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

sk_********さん

2017/6/919:07:06

通じませんね。

英語圏の人にとってPencilは「ペンソー」みたいな言い方をします。
また、Fishの「フィッ」みたいな感じです。

どちらもペやフィに強いアクセントが付き、残りの部分は消えゆくように弱く発音します。しかも「フィ」が「ふい」ではなくF(エフ)の発音になっているかどうかがポイントです。

日本人の場合、LとRの発音以前にペンシルの「ル」やフィッシュの「シュ」を強調し過ぎるので、それが原因で、英語圏の人にとっては、全く違う言葉を言っているのだろうと判断されてしまいます。

厳密にLとRの問題だけを取り挙げれば、日本人がLとRを言い分けられないことは有名ですので、rice(米)やletter(手紙)の発音ができてなかったとしても、文脈で分かってくれます。

  • sk_********さん

    2017/6/920:40:10

    LとRの発音について問題視するなら、それがアクセント(強調)がつく箇所でなければ意味がありません。

    例えば、correct(直す)とcollect(集める)の場合、いずれも「レ」の部分にアクセントがありますからLとRの発音が重要になってきます。

    他には、erection(勃起)とelection(選挙)とか。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

att********さん

2017/6/917:30:28

そもそもpencilの発音はペンシルとは違うと思うけど

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる