ここから本文です

I'm going to (gonna)make him an offer he can't refuse.

アバター

ID非公開さん

2017/7/2110:16:37

I'm going to (gonna)make him an offer he can't refuse.

っていうセリフが映画であるんですけど、このhe, himをyouに代えたら本人を目の前にして文句は言わせないぜって言ってる感じになるんですか?
なぜ、heとhimが使われているんでしょう

閲覧数:
52
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

shi********さん

2017/7/2110:31:47


このhe, himをyouに代えたら本人を
目の前にして文句は言わせないぜっ
て言ってる感じになるんですか?

【はい、そうです】

【参考】
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=make%20you%20an%20of...


なぜ、heとhimが
使われているんでしょう?

【heが目の前に
いない相手だからです】

これはゴッド•ファーザーの
ドン•コルレオーネの台詞です。
(アメリカ人ならほぼ
全員知ってると思います)

目の前の人に使うとパロディっぽい
ので、使う人はいないと思います

アバター

質問した人からのコメント

2017/7/21 10:32:52

なるほど!ずっと考えていたのでスッキリしました!ありがとうございます

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる