ここから本文です

英語素人です

yut********さん

2017/8/2118:44:22

英語素人です

教えて下さい

『その犬はずっとあなたの側にいられることがとても幸せです』

自分なりに書いたんですが、
『The dog will be so happy by your side forever.』

であってますか?
ご指摘願います

閲覧数:
24
回答数:
2
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

kor********さん

2017/8/2118:53:54

宿題か何かですか?

とりあえずそれで十分ですよ。あとは先生の添削をうけてください。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

spa********さん

2017/8/2119:01:22

The dog is very happy to be by your side always.
あなたの英文の意味は「その犬はあなたの側で永遠に幸せでしょう。」と
言う意味になって居ます。
① "will be" だと「~でしょう」と未来形になり、「~です」と現在形と
異なります。
②「側に居られる」の正確な英訳は 'to be able to stay by ○○' となり
ますが「側に居ることが」と理解して 'to be by (your side)' と英訳
しました。
③ 'forever' だと「永遠に」と言うニューアンスなので、ちょっと大げさ
なので 'always' の方が良いと思います。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる