ここから本文です

早急に英訳をよろしくお願いします。 はじめまして、私は○○と申します。 長い...

アバター

ID非公開さん

2017/9/1201:11:06

早急に英訳をよろしくお願いします。

はじめまして、私は○○と申します。
長い闘病生活の中で、ある一本の映画に励まされて生きてきました。
とりわけ、その映画の主人公を演じた○○氏の愉快


演技にいつも元気をもらい、私はその想いを一枚の手紙に認めました。
所が彼にこの手紙を届ける方法がなく、途方に暮れています。
そんな中、あなたの父上が○○の撮影監督であったことを知り、あなたの力でこの手紙を○○氏に届けていただくことは可能かメールさせて頂きました…。
生前、あなたの父上に感謝の言葉を伝えられなかったことが悔やまれます。あなたの父上は本当に素晴らしい撮影監督でした。大変恐縮ですが、このメールで感謝の気持ちを伝えさせてください。「今までたくさんの素晴らしい映画を撮ってくださり、本当にありがとうございました。私はあなたのデビュー作から遺作までの作品を殆ど観ています。そのどれもが素晴らしかったです。」

閲覧数:
33
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

kel********さん

編集あり2017/9/1202:59:55

It's nice to me you.
I am OO.
In the gripse of a fight against devastating illness.
I have lived with one movie I met, which finds meaning in encouraging my life.
Best of all, I always got power from OO who played a main character whose character was hilarious acting and I wrote my thought down on a piece of the letter.
But, I don't know how to send this letter so I am at a loss.
In the meanwhile, I came to know that your father was a director. I am writing regarding the letter to your father. It is possible for you to deliver this letter to your father? in life, I really regret that I could not deliver appreciative words.
Your father was such a great director.
I'm sorry, please let me express my appreciative feeling for him.
[Thank you very much for making great movies, I have seen the most of his workd from debut to a posthumous work and everthing was fantastic. ]

アバター

質問した人からのコメント

2017/9/12 03:25:12

感謝します。

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる