ここから本文です

これらの英語の日本語翻訳お願いします!

アバター

ID非公開さん

2017/10/1222:08:58

これらの英語の日本語翻訳お願いします!

It was a comedy show making fun of our president, but specifically because he is trying to ban transgender people (like me) from serving in the military.

Yes, but it's called "gender dysphoria" now, because if you say "disorder" here, religious people start trying to put you in camps. It's bad.

閲覧数:
21
回答数:
1
お礼:
250枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2017/10/1311:56:41

それは大統領を茶化すコメディー番組だったんだけど、特に彼が(私のような)トランスジェンダーが軍隊で務めるのを禁止しようとしているからなんだ。

うん、でも今では「性同一性障害」って呼ばれてる。なぜなら、ここでは「病気」って言ったら、宗教的な人たちが収容所に入れようとし始めるからね。ひどいんだ。

アバター

質問した人からのコメント

2017/10/19 07:49:48

ありがとうございます!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる