ここから本文です

英語の質問です。

yuu********さん

2017/11/3016:01:51

英語の質問です。

①英作文の添削をお願いします

・昨晩、もっと早く寝るべきだった。
I should have been to bed earlier last night.

・これはあなたにとって地域社会と関わるいい機会に違いない。
This must be a good chance you can get involed in the community.

②日本語訳を教えてください

・I wish I had not spoken that way to my mother then.

よろしくお願い致します。

閲覧数:
33
回答数:
1
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

abc********さん

編集あり2017/11/3017:30:06

英訳文はあってると思います。

②あの時母親にあんな風に言わなかったらよかった。

I wishは仮定法。現実との差を表すためにそれに対応する願望の部分を過去形か過去完了形にする。
I wishの後ろの形
I spoke that way to my mother then
(私はあの時、私の母親にあんな方法で話した)
これが原型です。
これが仮定法のためI had not spoken〜に変わっています。

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

「have a good night 訳」の検索結果

検索結果をもっと見る

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

別のキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる