ここから本文です

関係代名詞について This is a job in which experience counts more than age....

アバター

ID非公開さん

2018/2/917:25:10

関係代名詞について

This is a job in which experience counts more than age.

この「in」はなぜ必要なのでしょうか?

count :「重要である」という自動詞の意味では count for の用法はありますが、count in という用法は辞書で見当たりませんでした。

うまく理解できなく困っています。
どうか解説お願いいたします(><)

閲覧数:
40
回答数:
5
お礼:
500枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

プロフィール画像

カテゴリマスター

yas********さん

2018/2/917:33:30

count 自動詞で、単独で「重要である」という意味になります。
すなわち、count in ~ という句動詞があるわけではありません。この in は後ろに来るべき名詞とセットにして考えるべきものです。

in which の which は「その仕事(=the job)」ということですから、

in the job (その仕事においては)

という語句を考えれば納得できますね?

結局、この仕事「においては」、年齢よりも経験が重要だ、ということなのです。

アバター

質問した人からのコメント

2018/2/9 22:02:18

ありがとうございました。
理解できてやっとスッキリしました!

回答下さった皆様に御礼申し上げます。

ベストアンサー以外の回答

1〜4件/4件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

pie********さん

2018/2/918:34:54

関係詞の問題を理解するには、
「従節を独立した文にする」というのが鉄則です。
この文で、従節を独立させてみると、
Experience counts more than age in the job.
「その仕事では、年齢よりも経験がものを言う」
となります。
この the job が、関係代名詞になるのですから、
in が必要です。

つまり、in which の in は、in the job の in だということです。
in the job は、単なる副詞句ですから、
count in などと成句の形で辞書に載ってはいません。

mac********さん

2018/2/917:31:33

関係代名詞節を文にすると Experience counts than age in this job. です。

この in は in this job という副詞句を導く前置詞です。

mis********さん

2018/2/917:29:33

In this job, experience counts more than age. という意味です。inはcountにひっついているわけではありません。

不破純人さん

2018/2/917:29:23

In the job experience counts more than age.

ってことです。

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる