ここから本文です

和訳お願いします。 口語体で訳していただけたら助かります! This distance i...

アバター

ID非公開さん

2018/2/2117:40:24

和訳お願いします。
口語体で訳していただけたら助かります!

This distance is good. Only because it forces us to learn how to deal with being apart (which might happen in the futu

re if I get back into the military-- but not necessarily since you would be able to move most places with me if/when we get married.

閲覧数:
30
回答数:
2
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

phi********さん

2018/2/2119:17:13

口語体でというご注文なので、多少意訳します。

This distance is good. これだけ離れているのもいいことなんだ。

Only because it forces us to learn how to deal with being apart
それで(=離れていることのため)離れていることにどう取り組んだらいいかをどうしても身につけざるをえないからというだけの理由だけどね

(which might happen in the future if I get back into the military--
(将来僕が軍に戻ればそういうことが起きるかもしれない、

but not necessarily since you would be able to move most places with me if/when we get married.
(でも僕たちが結婚すれば君はほとんどどこにでも僕と一緒に移動できるだろうから必ずしもそうなるわけじゃないけど)
「今は結婚していないから離れて暮らすことがあるが、結婚すれば君はどこへでもついてこられるだろうから必ずしも離れて暮らすことにはならない」という意味です。

アバター

質問した人からのコメント

2018/2/21 23:23:18

心に響きました。ありがとうございます(^^)

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

run********さん

2018/2/2117:48:25

「今の距離(離れている状態)はいいよね。
僕らに離れているときにはどうしたらいいか
考えさせてくれるって意味でだけだけど
(将来も僕が軍に戻ったら起きる状況だしー
まあ、君が僕がどこへ行ってもついてきて
くれるならそうはならないけど)」

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる