ここから本文です

ColdplayのUp&Upの歌詞で

chi********さん

2018/3/2217:12:59

ColdplayのUp&Upの歌詞で

「See a pearl form a diamond in the rough...」
とあるのですが
こういったSeeという動詞が1番前に来ているのですが
どうも命令形のように思えないのです。
こういった場合はどう訳せばいいのでしょうか?

閲覧数:
20
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

プロフィール画像

カテゴリマスター

tam********さん

2018/3/2311:30:29

命令文という解釈でいいと思います。

真珠が出来上がって行くのを、ダイヤモンドの原石を見て

この部分は「成功は達成するには時間が掛かるものだから、辛抱強く頑張りなさい」というようなことを言いたいのでしょう。真珠は何年も掛けてやっと出来上がるものだし、ダイヤモンドの原石もカットして磨き上げなければ美しい輝きを放たないみたいな。

質問した人からのコメント

2018/3/23 12:42:29

ありがとうございます。

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる