ここから本文です

homeとhouseの違いは?

アバター

ID非公開さん

2018/4/511:03:28

homeとhouseの違いは?

閲覧数:
16
回答数:
3

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

aot********さん

2018/4/511:22:47

Home

Homeを使う場合は、より個人的にまたは感情表現を伴う文章的な説明の時に使います。
また、どこに誰かが住んでいるか?説明する時はHomeとなります。

例文:I think she’s at home.

thinkという感情が伴っています。

House

私たちが住んでいる建物について話をするときは、Homeではなくて、Houseを使います。

この質問は投票によってベストアンサーに選ばれました!

ベストアンサー以外の回答

1〜2件/2件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

nuo********さん

2018/4/511:10:46

■「house」・・・物理的な、建物そのものを指します。

売ったり買ったりすることができる建物(住居)という意味で、一般的には一軒家の事を指します。

<例文>

・「My old house is occupied.」

(私の古い家は人が入っています。)

→ここでの「家」は、昔住んでいた『一軒家』の事を指しています。

家は売れるものですし、建物そのものを指しているので、「house」を使います。

「home」は人に売れるものではないので、この文章では使えません。

■「home」・・・「家庭の」という意味を含む通り、人住んでいる場所を指します。

「家」という意味の中に、「家庭の中で」というニュアンスになります。

「house」では、「家」と言う建物そのものを指すのに対し、「home」では、「家」という建物というよりも中にあるもの・家庭を指します。

「house」は売買に掛けられることができる「家」そのものを指すのですが、「home」では家族を含んで「家」を指すので、人がそこで経験することすべてを指します。

そのため、感情が生じて、温かみが感じられます。

<例文>

・「I am home.」

(ただいま)

→「私は家にいるよ。」という意味から、口語で、「ただいま」というニュアンスです。

・「I usually talk to my mother when I am home.」

(私は家にいるときはたいてい、私のお母さんと話をしています。)

→ここでの「家」は「私の住んでいる空間」を示しているので、「home」を使います。

☆「house」と「home」の使い分け☆

<例文1>

・「I called Kevin when I left my house.」

(私は家(一軒家)を出たとき、ケビンに電話をした。)

→アパート(apartment)などの時に、まったく「house」を使わないという事はありませんが、基本的には一軒家の事を指し、その他の家の事は指すことは少ないです。

「家(アパート)を出た。」という時には、「I left my apartment (home).」などと言ってあげるのが無難となります。

「house」を使うと、物理的に「家」という建造物を指しているだけなので、冷たい感じを覚えます。

・「I called Kevin when I left my home.」

(私は家(住居・家庭)を出たとき、ケビンに電話をした。)

→「home」は人が住んでいる場所そのものを指します。

このため、どんなタイプの家(「一軒家(house)」でも、「アパート(apartment)」でも、「マンション(condominium)」でも、「他人とシェアしている家・自分の部屋(room)」でも。)、「home」が使えます。

「home」を使うと、どことなく家には家族がいて、家庭が築かれているというニュアンスが含まれ、温かみを感じます。

<例文2>

・「I visited his house yesterday.」

(彼の家(建物)を昨日訪れました。」

→「house」は建物を指しているので、「建物を訪れた。」だけで、少し表面的な感じがします。

「ただ彼の家に寄っただけ。」というようなニュアンスが生じます。

・「I visited his home yesterday.」

(私は彼の家(家庭)を訪れた。)

→「home」で家庭という意味も含みますので、彼の家に行って、彼の家族に会ったというようなニュアンス、もしくは「彼の家族に会いに、彼の家へ行った。」というニュアンスになります。

また、「home」で「田舎・ふるさと」という意味を含みますので、「彼の実家を訪れた。」と取ることも可能です。

「at house」というのは大変妙なニュアンスで、ネイティブスピーカーからするととても不自然に感じますし、使わない表現です。

「house」を使う場合には、「in a (the) house.」と言うのが一般的です。
http://engspeak.com/similar/4424/

tak********さん

2018/4/511:08:59

home 家(に で を含みます)

house 家


go home

go to my house houseの場合前置詞がいります

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる