ここから本文です

以下英訳をお願いいたします。 マテリアルは25日午前中に○○オフィスへ配達され...

mym********さん

2018/5/1713:57:28

以下英訳をお願いいたします。

マテリアルは25日午前中に○○オフィスへ配達されます。
使用が終わったら26日に下記の住所へ返却をお願いします。

(送料は元払いで)

以上、宜しくお願いします。。。

閲覧数:
5
回答数:
1
お礼:
100枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

ech********さん

2018/5/1714:27:49

The material will be send to office〇〇 in the morning
of the 25th.
Please return the material to the address below
on the 26th, when you finish with it.
(please send back with your cost)


...元払いって、荷物を送る人が払う、使った側が
送り返すから、送料は使った側負担って認識で
よろしい??...


~answered by echobor~

  • 質問者

    mym********さん

    2018/5/1715:03:22

    回答ありがとうございます。
    はい、その認識で合っています。
    荷物を送るときに郵送会社の伝票が元払いと着払い二種類あるので、費用はこっちもちだよっていう意味でお願いしました。

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる