ここから本文です

私は彼が名古屋に引っ越したことを知らなかった。を英語で、

アバター

ID非公開さん

2018/6/507:40:09

私は彼が名古屋に引っ越したことを知らなかった。を英語で、

I didn't know that he had moved to Nagoya.になると思うのですが、didn't knowのところをhaven't knownにしたら意味的にどういう風になりますか?

閲覧数:
100
回答数:
4

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

mor********さん

2018/6/508:48:24

《どういう風に?》
⇒<意味的に>成り立ちません。

◆【現在完了形】は、
過去から現在までの【長い線】の表現で、
* I [have known] ~.
←【過去から現在まで】 [知っています]。
・ I [haven't known] ~.
←【過去から現在まで】 [知りません]。
という状況を表現しますので、
この後ろに<that he had moved to Nagoya>
という<知っている内容>を続けることは出来ません。
https://painintheenglish.com/case/2819

これに対して
★【過去形】は、
過去のある時点でどうだったかという【点】の表現で、
その後どうなったかは関係ありませんから、
I 【didn't know】< that he had moved to Nagoya>.
←<~>を【過去の時点では知らなかった。】
(が、現在は、知っている。)
と、【過去】と(現在)が異なった状況でも問題ありません。

他にも例えば、
◆【現在完了形】
Tom [has gone] to Paris.
←トムはパリへ[行ったままだ]。
←過去に行ったことが現在にまで関わっていて、
まだ帰ってきていません。
★【過去形】
Tom [went] to Paris.
←トムはパリへ行った。
は、過去の或る時点で行ったことは表現していますが、
その後帰ってきたのか、そのままパリに居るのかは分かりません。
http://e-grammar.info/tense/pre_perfect_09.html

大まかに、
・大過去形・過去形・現在形・未来形(意志/予測)
→【点】
・進行形
→【短い線】
・完了形
→【長い線】
をイメージされると、
表現や解釈の助けになると思います。

アバター

質問した人からのコメント

2018/6/7 14:59:43

丁寧に教えて頂きありがとうございます。

ベストアンサー以外の回答

1〜3件/3件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

yct********さん

2018/6/509:00:24

おかしな文になり訳しようも無いです。

プロフィール画像

カテゴリマスター

nuo********さん

2018/6/507:47:36

"完了・結果" で、「いま知った、いま知って驚いている」といったニュアンスになります。

2018/6/507:45:13

そもそも know の「現在完了形の否定」というのは、非常に使われる頻度が低いのですが、しいて訳すと「ずうっと知らないままでいます」の意味になります。ですから、日本文の英訳としては間違いになります。

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる