ここから本文です

日本では、海の中で散歩することができるので素晴らしいと思います。

アバター

ID非公開さん

2018/10/1015:29:19

日本では、海の中で散歩することができるので素晴らしいと思います。

これをドイツ語に直す時、「Ich finde es wunderbar, dass in Japan Im Ozean spazieren gehen kann」でいいのでしょうか。

従属接続詞のこの場合は文末に動詞が来るのは分かるのですが、従属接続詞のすぐ後ろに主語は来なくてもいいのですか?in Japanは主語ではないですよね?

閲覧数:
14
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

プロフィール画像

カテゴリマスター

sek********さん

2018/10/1015:57:36

Ozeanではなく女性名詞のSeeの方が良いでしょう。Ozeanは大洋、海洋ですからね。

>従属接続詞のすぐ後ろに主語は来なくてもいいのですか?

そんなことはないです、副文は文ですから主語は必要です。

Ich finde es wunderbar, dass man in Japan in der See spazieren gehen kann.

あるいは
Ich finde es wunderbar, dass man in Japan in der See Spaziergang machen kann.

アバター

質問した人からのコメント

2018/10/10 17:18:23

ありがとうございました。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

ach********さん

2018/10/1015:40:51

Ich finde es wunderbar, dass man in Japan im Ozean spazieren gehen kann.

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる