ここから本文です

日本語では、何故か以下の様に言います。

blu********さん

2018/11/2206:08:56

日本語では、何故か以下の様に言います。

Wheel = ホイール
Whales = ホエールズ

何故、ホが最初につくのでしょうか?

英語読みなら

Wheel = ウィール
Whales = ウェールズ

です。特別、読みにくくは無いと思うのですが・・素朴に疑問になったので、質問しました。

閲覧数:
33
回答数:
4
お礼:
50枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2018/11/2208:31:09

日本にこれらの単語が明治期に入ったときはイギリス式に「h音」が発音されていたからです。その後「h音」が脱落する発音が増えただけの話です。今でも「h音」をちゃんと発音する英語母語話者は大勢います。

どこの国でも「h音」は脱落しやすいのです。hour/honorなども大昔は発音されていましたが、フランス語の影響で「h音」が脱落するようになったのです。

質問した人からのコメント

2018/11/22 18:47:29

大変分かりやすい、ご回答、ありがとうございました!!他の皆さんも、ありがとうございました(^^)

ベストアンサー以外の回答

1〜3件/3件中

並び替え:回答日時の
新しい順
|古い順

chie_inetさん

2018/11/2208:15:34

wh の音は息を吐く音をはっきり響かせる発音と響かせない発音があります。例えば wheel なら /(h)wiːl/ です。日本人がこれを日本語化(カナ化)する時に、息を吐く音をハ行の音にあてているだけです。

bje********さん

2018/11/2207:55:37

英語はカタカナ読みでは表せません。
そもそも発音を聞いて勝手に日本人がそう読んでいるだけの偽物の英語です。

pho********さん

2018/11/2206:47:03

じゃあ、そう言ってなよ。


馬鹿田「すみません、ウィール交換してください」

店員「ウィールですか?うちではやってませんよ」

馬鹿田「どこでやってますか?」

店員「ウィールは、向かいのスケボー屋だよ」

馬鹿田「すみません、ウェールズはどこで売ってますか」

店員「え?ウェールズはイギリスですよ」

馬鹿田「イギリスじゃなくて、ウェールズを買いたいんですが?」

店員「???」

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる