ここから本文です

お尋ねします。

kil********さん

2019/2/1007:22:36

お尋ねします。

Mrs.Suzuki: Michael, it's time to wake up.

Michael: Huh?

Mrs.Suzuki: Yes, it's time to wake up. And, also, from now on I'll speak only English to you. And you should speak only English to me, too.

Michael: Ok, Mom.

Mrs.Suzuki: Right, That's good.

Michael: It will be hard at first, but I think I can do it.

Mrs.Suzuki: I know you can do it.

Micheal: I'll do my best.

Mrs.Suzuki: That's great. All I want is for you to do your best in everything you do.

Micheal: Mom, what time isit?

Mrs.Suzuki: It's seven o'clock in the morning.

Micheal: Seven o'chlock? I have to got to schoolby eight.

・・・・・・・・・・・・
(『英語は絶対勉強するな!』p.34-35)

*Mrs.Suzuki: It's seven o'clock in the morning.について、

この「in the morning」は、日常会話では、不自然なのでは?

つまり、この会話では、不自然?(It's seven o'clock だけでよい?)

補足訂正

誤:Seven o'chlock? I have to got to schoolby eight.-->正:Seven o'chlock? I have to go to schoolby eight.

閲覧数:
22
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

oma********さん

2019/2/1007:34:55

この会話では、不自然?(It's seven o'clock だけでよい?)

Mrs.Suzuki: It's seven o'clock in the morning.が正しいでしょう。in the morningが無いと、夜のseven o'clock と区別できません。時間が出てきた最初の文です。午前のこととがはっきりしたその後は会話ではin the morningが出てきません。
日常会話では、不自然なのでは?ーーー 英語ではどう言うか、日本語と比べる必要ありません。ーーー英語で考えるべきです。

  • 質問者

    kil********さん

    2019/2/1009:04:31

    回答ありがとうございます!

    既に二人とも朝であることは、周知の上での会話ですので・・・。

    日本人よりは合理的な生き方をしているネイティブの会話としては、不自然では?、と思うのですが・・・。

  • その他の返信(4件)を表示

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

質問した人からのコメント

2019/2/16 21:19:29

回答ありがとうございます!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる