ここから本文です

英訳についてです

アバター

ID非公開さん

2019/2/2000:12:49

英訳についてです

2017年の日本の外国人人口は、1950年に比べて5倍多いという文の場合、2017年の方は過去なのでwasを使うのかなと思うんですけど、そうすると1950年の方は大過去になるのでhad+beenになるんですか?

ln 2017, foreign people in Japan was five times as
large as it had been in 1950.

これで合っているのでしょうか?

閲覧数:
27
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

lov********さん

2019/2/2700:31:58

(例)
The population of people from overseas in Japan in 2017 is five times as large as that in 1950.

などのように時制を考えない表現を用いるとよいのではないでしょうか!?

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる