ここから本文です

they are only able to do this after thousands of hours of repeated practice.

アバター

ID非公開さん

2019/5/1213:05:30

they are only able to do this after thousands of hours of repeated practice.

これの日本語訳を教えてください。
onlyがどこにかかるのかが分かりません。

閲覧数:
16
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

プロフィール画像

カテゴリマスター

nuo********さん

2019/5/1214:02:11

「彼らは何千時間も練習を繰り返したあとでやっと[ようやく]
これが出来るようになる。」


★ only ... after で「…のあとで初めて」という意味です。
お示しの英文では、able を修飾しています。
only が after の直前に置かれることもあります。

We take a small percentage of 12.5%
only after you get a job.
「あなたが仕事を手に入れて初めて、
私どもは12.5%というささやかな歩合をいただきます。」
https://www.eezilife.com/

あわせて知りたい

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる