ここから本文です

全てを受け止めなくても良い。堪えることだけが勇気じゃない。 上記日本語文を...

fjd********さん

2019/5/2602:00:04

全てを受け止めなくても良い。堪えることだけが勇気じゃない。

上記日本語文をかっこいい感じの英語に直して欲しいです。

閲覧数:
21
回答数:
2

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

wii********さん

2019/5/2603:01:48

その日本語文をなるべく利用するとしたら
「Everything doesn't have to be acceptable.
Not only Enduring can't be bravery」

一文目の「everything〜」は無難に
「You don't have to accept all.」でもいいかもしれません。


もし、ニュアンスさえ伝われば多少変えてもいいのであれば、
「It's not your duty to approve anything.
Even if you just endure all, you can't leave yourself brave」

ですかね

質問した人からのコメント

2019/5/27 08:46:25

ご丁寧にありがとうございます。

ベストアンサー以外の回答

1〜1件/1件中

aru********さん

2019/5/2602:54:16

you don't need to take all it yourself, perseverance doesn't always make you courageous.

あわせて知りたい

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる