ここから本文です

The researchers say no groups have yet to commercialize room-wide wireless ch...

otr********さん

2019/7/1123:39:46

The researchers say no groups have yet to commercialize room-wide wireless charging technology

研究グループによりますと、部屋のどこにいてもワイヤレスで充電ができる技術は、まだ実用化されていないということです

文中のnoはいらない気がするのですが、どなたかご説明いただけませんか?

閲覧数:
7
回答数:
1
お礼:
25枚

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

her********さん

2019/7/1200:39:23

研究者によると、まだどの集団(or組織)も部屋のどこにいてもワイヤレスで充電できる技術を実用化していない。

というように訳せますね。この場合noは必要です。

  • 質問者

    otr********さん

    2019/7/1600:56:11

    なぜnoがいるのですか?
    have yet to VでまだVしていないという意味にはならないのですか?

返信を取り消しますが
よろしいですか?

  • 取り消す
  • キャンセル

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる