ここから本文です

こちらの文章の和訳を教えてください!

アバター

ID非公開さん

2019/7/1213:42:29

こちらの文章の和訳を教えてください!


If you are about to watch the movie you can use the first and last sentence, for example, you are seated in the cinema waiting for the movie to begin.

Use the second sentence if you are still on your way to the cinema, for example, if you are in the car on your way there or if you are in the mall, walking to the cinema house.

閲覧数:
9
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

プロフィール画像

カテゴリマスター

******さん

2019/7/1214:43:26

映画を見ようとしている場合は最初と最後の文を使用できます。例えば、映画館で着席して映画が始まるのを待っている場合です。

まだ映画に行く途中である場合は二番目の文を使います。例えば、映画館へ行く途中で車の中にいる場合や、歩いて向かうところでモールにいる場合などです。

アバター

質問した人からのコメント

2019/7/12 14:49:40

詳しく教えていただきありがとうございます!!

この質問につけられたタグ

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる