ここから本文です

この文章を日本語に訳せる方いらっしゃいますでしょうか? 搖滾樂的鼓點,要到...

man********さん

2019/8/1604:23:43

この文章を日本語に訳せる方いらっしゃいますでしょうか?

搖滾樂的鼓點,要到影片最後30分鐘才落下。返鄉的寂寞,定居的心酸,對於故鄉海岸不再的调帳,都是音樂要動人最有力的醒釀。如果說

音樂祭的魔力,在於一場發生可以改變許多人,小搖滾也真的讓蚵子寮的名字被聽到了,改變了蚵子寮,改變了許多樂團謝銘祐被此啟發也開始在台南舉辦「南吼」,甚至也改變了原本幾近放棄拍攝紀錄片的導演。在小搖滾暫時停辦的現在,我們看著《蚵子寮漁村紀事》,或許能繼續感受這股改變的力量。今年初,曾唱出〈台十七)並且三屆小搖滾全參加的拍謝少年,回到蚵子寮舉辦發片演唱會。地點「意滿漁」同樣是由蔡大哥和Kirin營運,面海空間舒適。結束後,外面草地可以看到夕陽波光粼粼一一那時我們可以感覺,小搖滾沒有結束,小搖滾依然在。「小」並不單指規模我總覺得那種「小」表示能量可以棲息在每個人心裡,不會一下天翻地覆,但持續地,小小的搖晃,小小的滾動,醞釀著下一次發生。

閲覧数:
11
回答数:
1

違反報告

ベストアンサーに選ばれた回答

2019/8/1623:25:38

ロックミュージックのドラムは、映画の最後の30分まで落ちません。
帰国の孤独、定住の悲しみ、故郷の海岸の和解は、音楽の最も強力なリバイバルです。あなたが言うなら

この回答は投票によってベストアンサーに選ばれました!

みんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!

Q&Aをキーワードで検索:

Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。
お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。
本文はここまでです このページの先頭へ

「追加する」ボタンを押してください。

閉じる

※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。

不適切な投稿でないことを報告しました。

閉じる